Hallo,
ich bitte euch die Übersetzung anzuschauen und mir die Fehler ansagen. Das wäre sehr nett.
Facies neglecta peribit,
idaliae similis sit licet illa deae.
Corpora si veteres non sic coluere puellae,
nec veteres cultos sic habuere viros:
mann kann auf das vernachlässigte/natürliche Gesicht stolz sein,
die Ähnlichkeit mit der göttlichen Venus soll ihnen möglich sein.
Wenn die früheren Mädchen ihren Körper nicht so sehr gepflegt haben,
taten es die früheren Männer genauso wenig.